|
XXXVII
L'Hôtel de Ville est un édifice sinistre. Avec son toit
aigu et roide, son clocheton bizarre, son grand cadran blanc, ses étages à petites
colonnes, ses mille croisées, ses escaliers usés par
les pas, ses deux arches à droite et à gauche, il est
là, de
plain-pied avec la Grève ; sombre, lugubre, la face toute
rongée de vieillesse, et si noir qu'il est noir au soleil.
|
Les jours d'exécution, il vomit des gendarmes de toutes ses
portes, et regarde le condamné avec toutes ses fenêtres. Et le
soir, son cadran, qui a marqué l'heure, reste lumineux sur
sa façade ténébreuse. |
|
|
XXXVII L'Hôtel de Ville ist ein finsteres Gebäude.
Mit seinem spitzen Dach, seiner bizarren Turmspitze, seinem weißen
Zifferblatt, die auf kleinen Säulen ruhenden Stockwerke, seinen
Tausend Kreuzgewölben, seinen abgenutzten Treppen, seinen
zwei Bögen links und rechtes, steht es da, auf gleicher Höhe
mit La Grève. Düster, finster, die Fassade vom Alter
angefressen und so schwarz, dass es noch unter der Sonne schwarz
ist. | Am Tag der Exekution spie es Gendarm aus allen seinen Toren und
betrachtet die Verurteilten aus allen seinen Fenstern.
Am Abend, leuchtet das Zifferblatt, welches die Stunde anzeigte,
immer noch auf seiner leuchtenden Fassade. |
|