|
XXXI Il vient d'entrer un monsieur, le chapeau sur la tête, qui
m'a à peine regardé, puis a ouvert un pied-de-roi
et s'est mis à mesurer de bas en haut les pierres du mur,
parlant d'une voix très haute pour dire tantôt : C'est
cela; tantôt : Ce n'est pas cela. |
J'ai demandé au gendarme qui c'était. Il paraît
que c'est une espèce de sous-architecte employé à la prison. De son côté,
sa curiosité s'est éveillée sur mon compte.
Il a échangé quelques demi-mots avec le porte-clefs
qui l'accompagnait ; puis a fixé un instant les yeux sur
moi, a secoué la tête d'un air insouciant, et s'est
remis à parler à haute voix et à prendre des
mesures. |
Sa besogne finie, il s'est approché de moi en me disant
avec sa voix éclatante : -Mon bon ami, dans six mois cette
prison sera beaucoup mieux.
Et son geste semblait ajouter : -Vous n'en jouirez pas, c'est dommage.
|
Il souriait presque. J'ai cru voir le moment où il allait
me railler doucement, comme on plaisante une jeune mariée
le soir de ses noces. |
Mon gendarme, vieux soldat à chevrons, s'est chargé de
la réponse.
-Monsieur, lui a-t-il dit, on ne parle pas si haut dans la chambre
d'un mort. L'architecte s'en est allé. Moi, j'étais
là, comme une des pierres qu'il mesurait. |
|
|
XXXI Ein Herr kam herein, den Hut auf dem Kopf, der mich kaum anschaute,
einen Zollstock aufklappte und anfing, die Steine der Mauer von
oben bis unten zu vermessen, während er von Zeit zu Zeit Dinge
wie „so ist das“ und „so ist das nicht“ sagte. |
Ich fragte den Gendarm, wer er sei. Es schien, als sei er eine
Art Unterarchitekt, ein Angestellter des Gefängnisses. Seinerseits war das Interesse an meiner Person erwacht , er wechselte
ein paar Wörter mit dem Schließer, der mich begleitete,
um dann einen Augenblick die Augen auf mich zu richten, den Kopf
mit einer sorglosen Miene zu schütteln und sich sich wieder
daran zu machen, mit lauter Stimme vor sich hin zu sprechen und
den Raum zu vermessen. |
Nachdem seine Arbeit beendet war, näherte er sich mir und
sagte mit schallender Stimme:
„In sechs Monaten mein Freund, wird dieses Gefängnis sehr
viel besser sein.“
Und mit seiner Geste schien er hinzufügen zu wollen, dass
es schade ist, dass ich es dann nicht mehr erleben werde. |
Er lächelte fast. Ich wartete auf denAugenblick, wo er mich
sanft verhöhnen würde, wie man mit einer jung Vermählten
am Tag der Hochzeit scherzt. |
Mein Gendarm, ein alter Soldat alten Stils, machte es sich zur
Aufgabe zu antworten.
„Mein Herr“, sagte er zu ihm, „man spricht nicht
so laut im Zimmer eines Toten.“
Der Architekt verließ den Raum.
Ich blieb da, wie die Steine, die er vermessen hatte. |
|