zurück
Kapitel 18: Indirekte Rede und Consecutio Temporum

18.3.1 Transformation, wenn das Geschilderte im Indikativ steht

18.3.1.1 Das einleitende Verb steht in einer Gegenwartszeit

Das unten stehende Tableau zeigt, welche Zeiten, wie, unter welchen Bedingungen zu transformieren sind.

Das einleitende Verb steht in einer Gegenwartszeit: Présent, futur simple, futur antérieure, conditionnel présent
  Direkte Rede: Indirekte Rede / Zeitenfolge:
    présent bleibt présent
Il dit / Il dira / Il dirait: "Je le fais" Il dit / Il dira / Il dirait qu' il le fait.
  Il pense / Il pensera / Il penserait: "Je le fais" Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il le fait.
    imparfait bleibt imparfait
Il dit / Il dira / Il dirait: "Je le faisais." Il dit / Il dira / Il dirait qu' il le faisait.
  Il pense / Il pensera / Il penserait: "Je le faisais" Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il le faisait.
    passé composé bleibt passé composé
Il dit / Il dira / Il dirait: "Je l' ai fait." Il dit / Il dira / Il dirait qu' il l' a fait.
  Il pense / Il pensera / Il penserait:" Je l' ai fait." Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il l' a fait.
    plus-que-parfait bleibt plus-que-parfait
Il dit / Il dira / Il dirait: "Je l' avait fait." Il dit / Il dira / Il dirait qu' il l' avait fait.
  Il pense / Il pensera / Il penserait:"Je l' avait fait." Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il l' avait fait.
    futur simple bleibt futur simple
Il dit / Il dira / Il dirait: "Je le ferai." Il dit / Il dira / Il dirait qu' il le fera.
  Il pense / Il pensera / Il penserait:"Je le ferai." Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il le fera.
    futur antérieure bleibt futur antérieure
Il dit / Il dira / Il dirait: "Je l' aurai fait." Il dit / Il dira / Il dirait qu' il l' aura fait.
  Il pense / Il pensera / Il penserait:"Je l' aurai fait." Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il l' aura fait.

Steht das einleitende Verb der mentalen Durchdringung bzw. das Verb, das die indirekte Rede einleitet, in einer Gegenwartszeit, so kann man sich die Regel also ganz einfach merken. Es ändert schlicht gar nichts. Es gelten ausschließlich die im Kapitel die Vergangenheitszeiten im Französischen genannten Regeln.

zurück
Kapitel 18: Indirekte Rede und Consecutio Temporum

Kontakt Impressum Datenschutz