Da die Verwendung im Französischen fast exakt
dem gleichen Schema folgt wie die Verwendung im
Deutschen, ist es vielleicht besser, man denkt schlicht
gar nicht darüber nach. Genau genommen ist
es so, dass die substantivischen Demonstrativpronomen
oft, aber nicht immer, dann verwendet werden, wenn
von der Existenz eines / einer zu präzisierenden
Elementes / Gruppe von Elementen zwar ausgegangen
wird, diese aber nicht näher bestimmt ist.
Das Demonstrativpronomen kann aber auch schlicht
einen verweisenden Charakter haben, in diesem Fall
muss das, auf was verwiesen wird, aber sichtbar
sein. Wir werden an späterer Stelle noch sehen,
dass es zwischen der Stellvertreter-Funktion und
der Hinweis-Funktion Unterschiede gibt. Das ist
aber im Moment egal. Erinnern Sie sich an den Ausspruch
von Franz Klammer nach seinem Sieg im Riesenslalom:
"Mit denken kumst net weit,
denken hilft nix."
Von der Existenz eines Elementes wird ausgegangen, aber
dieses Element, bzw. diese Gruppe von Elementen ist unbestimmt.
Celui qui le sait, est heureux.
Derjenige, der es weiß, ist glücklich.
Ceux
qui ne savent pas écrire, ont
du mal à se débrouiller
dans la vie.
Diejenigen, die nicht können schreiben, haben von dem Schlechten sich zurecht zu finden im Leben.
Diejenigen, die nicht schreiben können, haben Probleme sich im Leben zurecht zu finden.
Das Demonstrativpronomen hat lediglich hinweisenden Charakter
Celui qui traverse la rue, est mon oncle.
Derjenige, der überquert die Straße, ist mein Onkel.
Derjenige, der die Straße überquert, ist mein Onkel.
Celle qui traverse la rue, est ma tante.
Diejenige, die überquert die
Straße, ist meine Tante.
Diejenige, die die Straße überquert, ist meine Tante.