18.3.2.1 Französische Schriftsprache - gehobener Stil |
Die unten stehende
Tabelle zeigt das System im sehr gehobenen, literarischen
Stil. Sie werden dieses System nur höchst selten
in der Gegenwart finden. Es wird Ihnen fast ausschließlich
in älteren literarischen Texten begegnen. Um
die Diskussion abzukürzen, sie können
sich diese Tabelle für den Fall der Fälle,
für den Fall also, dass Sie es mal mit einem
solchen Typ von Text zu tun haben anschauen und
sie anschließend dann vergessen.
Übersicht |
Zeiten | Verb der mentalen Durchdringung | die geschilderte Handlung ist | ||||
verlangt den | vorzeitig | gleichzeitig | nachzeitig | |||
présent futur simple futur composé conditionnel simple passe composé** |
subjonctif | craindre vouloir exiger redouter souhaiter |
passé composé du subjonctif Je crains / craindrai / craindrais qu' il soit venu |
présent du subjonctif* Je crains / craindrai / craindrais qu' il vienne |
présent du subjonctif * Je crains / craindrai / craindrais qu' il vienne |
|
indicatif | croire penser supposer espérer |
es gelten die im Kapitel die Vergangenheitszeiten im Französischen genannten Regeln | ||||
imparfait passé simple plus-que-parfait |
subjonctif | craindre vouloir exiger redouter souhaiter |
plus-que-parfait du subjonctif Je craignais / J' ai craint / Je craignis qu' il fût venu |
imparfait du subjonctif * Je craignais / J' ai craint / Je craignis qu' il vînt |
imparfait du subjonctif* Je craignais / J' ai craint / Je craignis qu' il vînt |
|
indicatif | croire penser supposer espérer |
plus-que-parfait Je pensais / J'ai pensé / Je pensai qu' il était venu |
imparfait Je pensais / J'ai pensé / Je pensai qu' il venait |
conditionnel Je pensais / J'ai pensé / Je pensai qu' il viendrait |
Kontakt Impressum Datenschutz |