12.4 Adverbien oder adverbiale Bestimmungen, die, ähnlich wie Konjunktionen, logische Strukturen herstellen können |
12.4.1 en fait = im Grunde genommen | |
En fait, je n' ai rien à me reprocher. | |
Im Grunde genommen hab ich mir nichts vorzuwerfen. |
12.4.2 tout au moins = mindestens | |
Il lui faut tout au moins trois heures pour s' endormir. | |
Er braucht mindestens drei Stunden um einzuschlafen. |
12.4.4 plus exactement = genauer | |
Il s' est procuré cet argent, plus exactement, il l' a volé. | |
Er hat sich das Geld besorgt, genauer gesagt, er hat es gestohlen. |
12.4.5 à vrai dire = genauer gesagt | |
Ils ne s' aiment pas, à vrai dire, ils se détestent. | |
Sie lieben sich nicht, genauer gesagt, sie hassen sich. |
12.4.6 c'est ainsi que = auf diesem Weg | |
C'est ainsi que nous avons appris leur mort. | |
Auf diesem Weg haben wir dann von ihrem Tod erfahren. |
12.4.8 c'est le cas de = zutreffen auf, das ist der Fall | |
C'est le cas de la plupart des jardins japonais. | |
Das trifft auf die meisten japanischen Gärten zu. |
12.4.9 en particulier = im besonderen, insbesondere | |
Il aime tout le monde, en particulier lui-même. | |
Er liebt die ganze Welt, insbesondere sich selbst. |
12.4.10 notamment = besonders | ||
Il s' intéresse à tout, notamment à lui-même. | ||
Er interessiert sich für alles, besonders für sich selbst. |
12.4.11 à ce propos. = was das angeht | |
À ce propos je dois vous dire, que je m' en fiche. | |
Was das angeht, muss ich Ihnen sagen, dass ich darauf pfeife. |
12.4.12 plus exactement = genauer gesagt | |
Il ne m' a pas entendu, plus exactement, il ne voulait pas entendre. | |
Er hat mich nicht verstanden, genauer gesagt, er wollte nicht verstehen. |
12.4.15 mieux encore= anders gesagt | |
Il ne peut pas venir, mieux encore, il n' a pas envie de venir. | |
Er kann nicht kommen, anders gesagt, er will nicht kommen. |
12.4.16 en d'autres termes = mit anderen Worten | |
Il ne paye pas, en d' autres termes, il ne peut pas payer. | |
Er zahlt nicht, mit anderen Worten, er kann nicht bezahlen. |
12.4.17 autrement dit = anders gesagt | |
Je crois que tu te trompes, autrement dit, tu racontes des bêtises. | |
Ich glaube du irrst dich, anders gesagt, du erzählt einen Stuss. |
12.4.18 en effet = in der Tat | |
Il dit toujours qu' il sait le faire, [mais] en effet il ne s�y connaît pas | |
Er sagt immer, dass er es machen kann, [aber] tatsächlich hat er keine Ahnung davon. |
12.4.19 c'est ainsi que = so | |
C' est ainsi qu' ils se sont rencontrés. | |
So haben sie sich kennen gelelernt. |
Kontakt Impressum Datenschutz |