12.4 Adverbien oder adverbiale Bestimmungen, die, ähnlich wie Konjunktionen, logische Strukturen            herstellen können

12.4.1 en fait = im Grunde genommen
En fait, je n' ai rien à me reprocher.
Im Grunde genommen hab ich mir nichts vorzuwerfen.

12.4.2 tout au moins = mindestens
Il lui faut tout au moins trois heures pour s' endormir.
Er braucht mindestens drei Stunden um einzuschlafen.

12.4.3 tout au plus = höchstens
Tout au plus peut-on dire qu'elles les aident à une prise de conscience de l'injustice qui régnait dans les rapports sociaux.
Man kann höchstens sagen, dass sie ihnen halfen, die Ungerechtigkeit, die zwischen den sozialen Beziehungen herrschte, ins Bewusstsein zu bringen.

12.4.4 plus exactement = genauer
Il s' est procuré cet argent, plus exactement, il l' a volé.
Er hat sich das Geld besorgt, genauer gesagt, er hat es gestohlen.

12.4.5 à vrai dire = genauer gesagt
Ils ne s' aiment pas, à vrai dire, ils se détestent.
Sie lieben sich nicht, genauer gesagt, sie hassen sich.

12.4.6 c'est ainsi que = auf diesem Weg
C'est ainsi que nous avons appris leur mort.
Auf diesem Weg haben wir dann von ihrem Tod erfahren.

12.4.7 ainsi que = so, wie
Si ce n'est pas ainsi qu'il faut le faire, comment faut-il le faire ?
Wenn man es nicht so machen soll, wie soll man es dann machen?
Ma sœur ainsi que mon frère sont médecins.
Meine Schwester wie auch mein Bruder sind Ärtze.

12.4.8 c'est le cas de = zutreffen auf, das ist der Fall
C'est le cas de la plupart des jardins japonais.
Das trifft auf die meisten japanischen Gärten zu.

12.4.9 en particulier = im besonderen, insbesondere
Il aime tout le monde, en particulier lui-même.
Er liebt die ganze Welt, insbesondere sich selbst.

12.4.10 notamment = besonders
Il s' intéresse à tout, notamment à lui-même.
Er interessiert sich für alles, besonders für sich selbst.

12.4.11 à ce propos. = was das angeht
À ce propos je dois vous dire, que je m' en fiche.
Was das angeht, muss ich Ihnen sagen, dass ich darauf pfeife.

12.4.12 plus exactement = genauer gesagt
Il ne m' a pas entendu, plus exactement, il ne voulait pas entendre.
Er hat mich nicht verstanden, genauer gesagt, er wollte nicht verstehen.

12.4.13 à vrai dire = um ehrlich zu sein
Il m' a téléphoné ce soir, mais à vrai dire je ne sais pas ce qu' il voulait.
Er hatte mich heute Abend angerufen, aber um ehrlich zu sein, ich weiß nicht was er will.

12.4.14 au moins = zumindest
Au moins il aurait pu me dire ce qui s' était passé.
Er hätte mir zumindest sagen können, was passiert ist.
Au moins il m' a dit ce qui s' est passé.
Zumindest hat er mir gesagt, was passiert ist.

12.4.15 mieux encore= anders gesagt
Il ne peut pas venir, mieux encore, il n' a pas envie de venir.
Er kann nicht kommen, anders gesagt, er will nicht kommen.

12.4.16 en d'autres termes = mit anderen Worten
Il ne paye pas, en d' autres termes, il ne peut pas payer.
Er zahlt nicht, mit anderen Worten, er kann nicht bezahlen.

12.4.17 autrement dit = anders gesagt
Je crois que tu te trompes, autrement dit, tu racontes des bêtises.
Ich glaube du irrst dich, anders gesagt, du erzählt einen Stuss.

12.4.18 en effet = in der Tat
Il dit toujours qu' il sait le faire, [mais] en effet il ne s�y connaît pas
Er sagt immer, dass er es machen kann, [aber] tatsächlich hat er keine Ahnung davon.

12.4.19 c'est ainsi que = so
C' est ainsi qu' ils se sont rencontrés.
So haben sie sich kennen gelelernt.



Kontakt Impressum Datenschutz