Die dicke Überraschung
am Anfang. Das Französische verwendet in den
Bedingungssätzen,
im Gegensatz zum Deutschen und in auffallendem Gegensatz
zu allen anderen romanischen Sprachen, den subjonctif
nicht. Beim Realis
der Gegenwart steht im wenn Teil der présent
de l' indicatif, beim Irrealis
der Gegenwart der imparfait
de l' indicatif und beim Irrealis der Vergangenheit
der plus-que-parfait de l'
indicatif. Im "dann Teil" steht
beim Realis der Gegenwart
der présent
de l' indicatif und beim Irrealis der Gegenwart
/ Vergangenheit der conditionnel
bzw. der conditionnel passé.
Beispiele
Realis der Gegenwart
Wenn er Zeit hat, kommt
er.
S' il a le temps,
il vient.
Wenn wir Zeit haben, kommen wir.
Si nous avons le
temps, nous venons.
Wenn ich Geld habe, kaufe ich mir
ein Auto.
Si j' ai de l' argent,
je m' achète une voiture.
Wenn ihr Geld habt, kauft ihr euch
ein Auto.
Si vous avez de l'
argent, vous vous achetez une voiture.
Beim Realis der Gegenwart kann sowohl im "wenn
Teil" des Satzes wie auch im "dann Teil"
das Futur stehen.
Beispiele
Realis der Gegenwart
Wenn du irgendeine Information
brauchst, ich bin da.
Si tu as
besoin de quelques informations, je
suis
là.
Wenn du jemanden
brauchst, bin ich da.
Si tu as
besoin de quelqu' un, je serai
là.
Man kann sich darüber streiten, ob wir es mit
einem Bedingungssatz zu tun haben, wenn wir im "wenn
Teil" ein Futur II haben.
Beispiele
Wenn du den Brief gelesen
haben wirst, wirst du mir zustimmen.
Wenn du den Brief
gelesen hast, wirst du mir zustimmen.
Bei diesem Typ von Satz geht es weniger um die vor
- bzw. nicht vorliegende Bedingung, als um die chronologische
Schilderung. Dass im Deutschen die ganze Angelegenheit
dann etwas verdreht ist, weil in diesem Fall eher
der Perfekt als das logisch richtigere Futur II
verwendet wird, interessiert uns im Moment nicht.
Im Deutschen müssen wir uns auch nicht überlegen,
ob es nun ein Bedingungssatz ist oder nicht, weil
der Satz so oder so die Konjunktion
wenn verwendet. Leider ist dem im Französischen
nicht so. Geht es einzig um die chronologische Schilderung
der Ereignisse, dann steht im Französischen
quand.
Beispiele
Quand
tu auras lu la lettre, tu seras d' accord
avec moi.
Wenn du den Brief
gelesen hast, wirst du mir zustimmen.