Beispiele |
en admettant que = wenn man eingesteht, wenn man davon ausgeht |
 |
En
admettant que ce ne soit pas
lui qui l' a fait, qui est-ce qui l'
a fait dans ce cas là? |
|
Wenn man davon ausgeht, dass er es nicht gemacht hat, wer hat es dann gemacht? |
en attendant que = bis |
 |
Il a décidé de prendre un café en attendant que son train arrive. |
|
Er hat beschlossen, einen Kaffee zu
trinken, bis der Zug ankommt. |
en cas que = gesetzt den Fall, wenn |
 |
En cas qu' il ne vienne pas, il faut demander quelqu' un d' autre. |
|
Gesetzt den Fall, dass er nicht kommt,
muss man jemanden anderes fragen. |
quoique = obschon, obgleich, obwohl |
 |
Quoiqu'
il sache
qu' il est interdit de le faire, il
le fait. |
|
Obgleich er weiß, dass es verboten ist, es zu machen, tut er es. |
jusqu'à ce que = bis |
 |
Jusqu' à ce qu' il vienne, nous pouvons faire ce que nous voulons. |
|
Bis er kommt, können wir machen, was wir wollen. |
malgré que = obwohl, trotzdem |
 |
Malgré que certaines maladies soient dûes à la diète, la plupart ne le sont pas. |
|
Wenn auch manche Krankheiten mit der Ernährung zusammenhängen, die meisten tun es nicht. |
par crainte que = aus Angst vor |
 |
Par crainte qu'il fasse une faute, il a préféré ne rien faire du tout. |
|
Aus Angst einen Fehler zu machen, hat er es vorgezogen, gar nichts
zu machen. |
sans que = ohne dass |
 |
Sans qu'il le sache vraiment, il a répondu correctement. |
|
Ohne dass er es genau gewusst hätte,
hat er richtig geantwortet. |