(vorausgesetzt
der Löwe ist satt, wird er den Touristen nicht
fressen), oder
(obwohl er krank war, arbeitete er) aus. Alle
diese Konjunktionen haben folglich eine Affinität
zum
und
erzwingen ihn.
Beispiele |
en admettant que = wenn man eingesteht, wenn man davon ausgeht |
|
En
admettant que ce ne soit pas
lui qui l' a fait, qui est-ce qui l'
a fait dans ce cas là? |
|
Wenn man davon ausgeht, dass er es nicht gemacht hat, wer hat es dann gemacht? |
en attendant que = bis |
|
Il a décidé de prendre un café en attendant que son train arrive. |
|
Er hat beschlossen, einen Kaffee zu
trinken, bis der Zug ankommt. |
en cas que = gesetzt den Fall, wenn |
|
En cas qu' il ne vienne pas, il faut demander quelqu' un d' autre. |
|
Gesetzt den Fall, dass er nicht kommt,
muss man jemanden anderes fragen. |
quoique = obschon, obgleich, obwohl |
|
Quoiqu'
il sache
qu' il est interdit de le faire, il
le fait. |
|
Obgleich er weiß, dass es verboten ist, es zu machen, tut er es. |
jusqu'à ce que = bis |
|
Jusqu' à ce qu' il vienne, nous pouvons faire ce que nous voulons. |
|
Bis er kommt, können wir machen, was wir wollen. |
malgré que = obwohl, trotzdem |
|
Malgré que certaines maladies soient dûes à la diète, la plupart ne le sont pas. |
|
Wenn auch manche Krankheiten mit der Ernährung zusammenhängen, die meisten tun es nicht. |
par crainte que = aus Angst vor |
|
Par crainte qu'il fasse une faute, il a préféré ne rien faire du tout. |
|
Aus Angst einen Fehler zu machen, hat er es vorgezogen, gar nichts
zu machen. |
sans que = ohne dass |
|
Sans qu'il le sache vraiment, il a répondu correctement. |
|
Ohne dass er es genau gewusst hätte,
hat er richtig geantwortet. |