(vorausgesetzt
der Löwe ist satt, wird er den Touristen nicht
fressen), oder
(obwohl er krank war, arbeitete er). Alle
diese Konjunktionen haben folglich eine Affinität
zum
und
erzwingen ihn.
Beispiele |
afin que = damit |
|
Je lui ai donné de l' argent, afin qu'il puisse acheter du pain. |
|
Ich habe ihm Geld gegeben, damit er Brot kaufen kann. |
à moins que = es sei denn |
|
A
moins que ce soit
lui qui me le dise. |
|
Es sei denn, er ist es, der es mir sagt. |
à supposer que = unter der Annahme, dass |
|
A supposer qu' il ait raison, nous pouvons le faire. |
|
Unter der Annahme, dass er Recht hat,
können wir es machen. |
|
A supposer qu'il ne soit pas déjà trop tard, nous pouvons le faire. |
|
Unter der Annahme, dass es nicht schon zu spät ist, können wir es machen. |
au cas que = gesetzt den Fall |
|
Au
cas qu'il y en ait
un, nous le trouverons. |
|
Gesetzt den Fall es gibt einen, werden wir ihn finden. |
avant que = bevor |
|
Il faut le faire avant qu' il soit trop tard. |
|
Man muss es machen, bevor es zu spät ist. |
bien que = obgleich, obwohl |
|
Bien qu' il ne sache pas écrire, il se débrouille très bien. |
|
Obwohl er nicht schreiben kann, kommt er sehr gut klar. |
en attendant que = in Erwartung, dass |
|
En attendant qu' elle lui écrive un jour, il épargnait de l' argent. |
|
In Erwartung, dass sie ihm eines Tages schreiben würde, sparte
er Geld. |
de façon que (afin que, pour que) = damit |
|
Elle raconte toute
l' histoire à sa mère
de façon (afin / pour ) qu'elle
sache
ce qui s' est passé. |
|
Sie erzählt die ganze Geschichte seiner Mutter, damit sie weiß, was passiert ist. |
de peur que = aus Angst vor |
|
De peur qu' il vienne, ils ont fermé la porte. |
|
Aus Angst, dass er kommen könnte, haben sie die Tür abgeschlossen. |