Das Pronomen
kann sich auf einen Sinnzusammenhang oder auf
ein schlicht unbekanntes Subjekt beziehen.
a) Das geht
mir auf die Nerven.
b) Es schneit.
c) Es war schlicht nicht
möglich.
Die Sätze a), b), c) müssen wir uns
einmal näher anschauen. Bei a) und c) wird
auf einen Sinnzusammenhang Bezug genommen, bei
b) allerdings ist es schlicht so, dass das Subjekt
des Satzes nicht bekannt ist. Witzigerweise
kann sich sowohl das
wie auch es
auf einen Sinnzusammenhang beziehen,
aber ein unbekanntes Subjekt kann nur durch
es präsentiert werden.
Das geht
nicht. => Es geht
nicht. Es schneit.
=> Das schneit.
Das Französische kennt diese Überschneidungen
nicht. Il bezieht
sich auf ein unbekanntes Subjekt, ça
/ cela auf einen Sinnzusammenhang.