Hier stoßen zwei Personalpronomen, nämlich
ein Dativ (ihm / ihr)
und ein Akkusativ (es)
aufeinander. Das ist weder im Französischen
noch im Deutschen besonders schwierig. Im Französischen
hat die Angelegenheit aber insofern eine Pointe,
als die Dativ Personalpronomen
me, te, se, nous, vous, se vor dem Akkusativ stehen,
wohingegen die Dativ Personalpronomen
lui und leur nach dem Akkusativ stehen. Wir
möchten an dieser Stelle auch gleich eine Warnung
aussprechen. Es sind eben solche Details, um die
Sie sich im Moment nicht so intensiv kümmern
sollten, Sie werden das automatisch irgendwann mal
richtig machen. Sie sollen für die Phänomen
sensibilisiert werden, aber im übrigen den
lieben Gott eine guten Mann sein lassen. Wir werden
uns das später nochmal im Detail anschauen.
Dativ vor
Akkusativ (me, te, se,
nous, vous, se)
Subjekt
Dativ
Akkusativ
Verb
Je
te
le
dis.
Ich
dir
es
sage.
Je
te
la
donne.
Ich
dir
sie
gebe.
Je
te
les
donne.
Ich
dir
sie
gebe.
Je
me
le
donne.
Ich
mir
es
gebe.
Je
me
la
donne.
Ich
mir
sie
gebe.
Je
me
les
donne.
Ich
mir
sie
gebe.
Je
vous
le
donne.
Ich
euch
es
gebe.
Je
vous
la
donne.
Ich
euch
sie
gebe.
Je
vous
les
donne.
Ich
euch
sie
gebe.
Akkusativ
vor Dativ (lui, leur)
Subjekt
Akkusativ
Dativ
Verb
Je
le
lui
donne.
Ich
es
ihm
gebe.
Je
la
lui
donne.
Ich
sie
ihm
gebe.
Je
les
lui
donne.
Ich
sie
ihm
gebe.
Je
le
leur
donne.
Ich
es
ihnen
gebe.
Je
la
leur
donne.
Ich
sie
ihnen
gebe.
Je
les
leur
donne.
Ich
sie
ihnen
gebe.
Anmerkung: Anstatt sich eine Regelorgie zu merken,
macht es mehr Sinn, sich die Sätze ein paar
mal anzuhören. Das menschliche Gehirn dürfte
kaum darauf optimiert sein, sich tausend Regeln
zu merken, es ist aber darauf optimiert, sprachliche
Strukturen, die es kennt auf ähnliche Situationen
anzuwenden. Haben Sie zehnmal "Je le lui
donne" gehört, werden Sie auch "Ich
gebe sie ihm" übersetzen können:
"Je la lui donne".