Mit dem h verhält es sich im Französischen besonders einfach, es wird schlicht gar nicht gesprochen. Eine Unterscheidung ist höchstens noch zu treffen in Bezug auf das h aspiré, das aspirierte h. Bei diesem aspirierten h, also dem angehauchten h, könnte man nun der Meinung sein, es werde gesprochen, weil ein h ja nicht viel mehr ist als ein Lufthauch, dem ist aber nicht so. Auch das h aspiré (gehauchtes h) wird nicht gesprochen. Die Unterscheidung zwischen aspiriertem h und h ist nur bei der liaison, dem Verschmelzen von Wörtern, siehe unten, anzutreffen, weil bei Wörtern, die mit einem aspiriertem h beginnen eben diese liaison unterbleibt. Wir werden darauf gleich zurückkommen.