19.2.1
Fragesätze mit Interrogativpronomen und Präposititonen
Im Deutschen ziehen
die verschieden Präpositionen unterschiedliche
Fälle nach sich, was das System insgesamt höllisch
kompliziert macht.
Übersicht
Singular
Dativ:
Mit wem bist du nach Amerika gegangen?
Singular
Akkusativ:
Auf wen hast du gewartet?
Singular
Genitiv:
Mit wessen Erlaubnis hast du das gemacht?
Plural
Dativ:
Mit welchen Farben hast du die Wand
gestrichen?
Plural
Akkusativ:
Auf welche Leute hast du gewartet?
Plural
Genetiv:
Mit dem Geld welcher Leute hast du
das Auto gekauft?
In allen romanischen Sprachen wird diese Unterscheidung nicht gemacht,
nur bei den Personalpronomen kennen wir einen Unterschied. Präpositionen
verlangen die sogenannten unverbundenen Personalpronomen.
Beispiel
Il parle beaucoup. <=> Er
spricht viel.
J' ai parlé
beaucoup avec lui. (nicht:... avec il) <=>
Ich habe viel mit ihm gesprochen.
Beinhaltet die Frage also eine Präposition, dann
sind die unverbundenen Personalpronomen zu verwenden.
In Bezug auf die Interrogativpronomen im Zusammenhang
mit Präpositionen gibt es noch eine Änderung.
Que als Pronomen, egal ob Interrogativpronomen oder Relativpronomen
kann nicht in Verbindung mit einer Präposition stehen.
Statt que steht dann quoi.
Beispiel
Avec quoi tu l'
as fais? <=> Mit was hast du es gemacht?
nicht: Avec que est-ce
que tu l' as fait?
Wie bereits mehrfach erläutert, kennt das Französische
keine Fälle, bzw. diese werden nicht organisch,
also durch eine Änderung des Wortes gebildet.
Im Deutschen wird der Genitiv gebildet, indem man -s
anhängt,
im Französischen ist der Genitiv durch die Präposition
de markiert. Die gleiche Liga ist der Dativ. Auch dieser
wird nicht organisch gebildet, sondern mit der Präposition
à. Wir übersetzen
an der entsprechenden Stelle in der Tabelle mit dem
Dativ, bei a, und dem Genitiv, bei de. Für das
Französische
handelt es sich schlicht um eine Konstruktion Präposition
+ Interrogativpronomen. Weiter ist anzumerken, dass
die substantivischen Formen lequel
/ laquelle / lesquels / lesquelles (also die
Verschmelzung der adjektivischen Formen quel
/ quelle/ quels / quelles mit den entsprechenden
Artikeln le / la / les)
bei manchen Formen mit den Präpositionen à
und de verschmolzen werden.
Verschmelzungen
Verschmelzung
von à mit lequel
à +
lequel gibt auquel
à +
laquelle gibt à laquelle
à +
lesquels gibt auxquels
à +
lesquelles gibt auxquelles
Verschmelzung
von de mit lequel
de
+ lequel gibt duquel
de
+ laquelle gibt de
laquelle
de
+ lesquels gibt desquels
de
+ lesquelles gibt desquelles
Sie finden unten Beispiele mit einigen Präpositionen.
Die Liste der Präpositionen lässt sich natürlich
beliebig erweitern, das Schema wäre immer das gleiche.
Beispiele mit quel / quelle / quels / quelles
Avec
quelle fréquence avez-vous fait
travailler vos élèves sur l'
ordinateur?
Avec
quelle fréquence est-ce que
vous avez fait travailler vos élèves
sur l' ordinateur?
Wie häufig haben Sie Ihre Schüler am Computer
arbeiten lassen?
Sur quelle planète
est-ce que nous voulons vivre?
Sur quelle planète
voulons-nous vivre ?
Auf welchem Planeten wollen wir leben?
Dans quel délai
est-ce que mon employeur doit répondre à ma
demande?
Dans quel délai
mon employeur doit-il répondre à ma demande?
Innerhalb welcher Frist muss mein Arbeitgeber auf meine
Anfrage antworten?
Derrière
quelles statues est-ce qu' ils se cachent?
Derrière
quelles statues se cachent-ils ?
Hinter welchen Figuren verstecken sie sich?
Après
quel délai est-ce que je peux manger?
Après
quel délai puis-je manger?
Nach welcher Frist kann ich essen?
Beispiele mit lequel / laquelle / lesquels
/ lesquelles
Avec lequel me
conseilles-tu de commencer?
Avec lequel est-ce
que tu me conseilles de commencer?