Die Frage ist nun, was ist eigentlich der Unterschied zwischen personne und aucun? Grob gesagt ist es schlicht so.
personne = niemand aucun = keiner
Im Detail ist die ganze Angelegenheit komplizierter
(also weniger aus praktischer Sicht, da macht man
das automatisch richtig, als aus theoretischer),
weil sich die Systeme nicht entsprechen. Bevor Sie
sich jetzt von der Fülle der Gesichte erschlagen
lassen, machen Sie sich klar, dass man in der Regel
solche Dinge richtig macht, wenn auch keiner eine
Antwort auf die Frage hat, warum man es eigentlich
richtig macht. Machen wir uns mal an einem deutschen
Beispiel klar, worin eigentlich das Rätsel
besteht. Auch wenn Sie so aus dem Stand keine logische
Erklärung geben können, warum die folgenden
Sätze unterschiedlich sind, wissen Sie, dass
sie unterschiedlich sind und können die Pronomen
auch korrekt verwenden.
Irgendwer weiß es.
Jeder weiß es.
Sie wissen, dass diese Sätze unterschiedlich
sind und werden die Pronomen irgendwer und jeder
auch korrekt verwenden, auch wenn Sie nachdenken
müssten, um die Unterschiede zu analysieren.
Sie werden noch erleben, dass das in einer Fremdsprache
nicht anders ist. Sie werden es richtig machen,
auch ohne Analyse. Die Analyse hilft, sensibilisiert
für das Problem, aber mit oder ohne Analyse,
irgendwann werden Sie es richtig machen. Lassen
Sie sich also nicht verwirren.
Im Deutschen kann keiner
anstatt niemand
stehen, im Französischen nicht. Schauen wir
uns die verschiedenen für das Französische
relevanten Unterscheidungen an und machen dann einen
Abgleich.