1) sous ist
eine Präposition, dessous ist
ein Adverb und alle Kombinationen vom Typ Präpositionen
+ dessous sind auch
Adverbien oder Pronominaladverbien. Praxisnäher
ausgedrückt, es heißt
Beispiel
Elle va dessous. (auch möglich: Elle va en bas.)
und nicht: Elle va sous.
Noch praxisnäher ausgedrückt. dessous heißt darunter,
hinunter, hinab und sous heißt unter.
Beispiele
Mets le dessous.
Leg es darunter.
Va dessous.
Geh hinunter.
2) Die Konstruktionen
là-dessous = darunter ci-dessous = hier unten
sind abstrakt formuliert Pronominaladverbien, also Adverbien. Man
kann also ohne weiteres einsehen, dass diese Konstruktionen nicht
mit der Präposition sous gebildet werden können.
Beispiele
Il y avait un tas de papier là-dessus.
Es war eine Menge Papier darauf.
Ci-dessous on
voit la photo.
Hier unten sieht man das Photo.
3) Liegt ein Objekt nicht vertikal unter einem anderen Objekt, sondern
seitlich versetzt, würde man im Deutschen also unterhalb sagen,
dann heißt es im Französischen en dessous de bzw. au dessous
de. Diese zwei sind zwar vom Typ Präposition + dessous, sind
aber trotzdem waschechte Präpositionen.