12.10 Konjunktionen des Gegensatzes und des Zweifels |
12.10.40 en guise de conclusion = abschließend | |
En guise de conclusion on peut dire, que ça ne marche pas. | |
Abschließend kann man sagen, dass es nicht funktioniert. |
12.10.41 pour conclure = abschließend | |
Pour conclure on peut dire, que ça ne marche pas. | |
Abschließend kann man sagen, dass es nicht funktioniert. |
12.10.42 en conclusion = letzten Endes | |
En conclusion tout cela n' a abouti à rien. | |
Letzten Endes führte das alles zu nichts. |
12.10.43 enfin = schließlich | |
Enfin on se mit d' accord. | |
Schließlich wurde man sich einig. |
12.10.44 mis à part = außer, abgesehen | |
Mis à part le fait qu' il parle beaucoup pour ne rien dire il est très sympa. | |
Abgesehen davon, dass er viel redet, aber nur wenig sagt, ist er sehr sympathisch. |
12.10.45 ne ... que = nur | |
Il ne raconte que des bêtises. | |
Er erzählt nur Dummheiten. |
12.10.46 à défaut de = mangels | |
A défaut de vin nous allons boire de la bière. | |
Mangels Wein trinken wir Bier. |
12.10.47 excepté = außer | |
Lui excepté, ils vivent tous encore au Tibet à ce jour. | |
Außer ihm wohnen heute noch alle in Tibet. |
12.10.49 sauf = außer | |
Sauf lui, tout le monde vit encore au Tibet à ce jour. | |
Außer ihm, leben heute noch alle in Tibet. |
Kontakt Impressum Datenschutz |