.
e1) mit Präpositionen und Sache |
|
Il travaillait jusqu'au soir pour gagner l'argent, sans lequel sa famille ne pouvait pas survivre. |
|
Er arbeitete bis zum Abend, um das
Geld zu verdienen, ohne welches seine
Familie nicht leben konnte. |
|
Tous les efforts
par lesquels
il a cherché à améliorer
la situation n' ont abouti à rien. |
|
Alle Anstrengungen, durch die er versucht hat, die Situation zu verbessern, haben zu nichts geführt. |
e2) mit Präpositionen und Person |
|
C´était un homme sur lequel on pouvait compter. |
|
C´était un homme sur qui on pouvait compter. |
|
Das war ein Mann, auf den man zählen konnte. |
|
Il
y avait là-bas un homme sur lequel
je désirais m'informer, mais
personne ne voulait m'en parler. |
|
Il
y avait là-bas un homme sur qui
je désirais m'informer, mais
personne ne voulait m'en parler. |
|
Es gab da einen Mann, über den ich nähere Informationen haben wollte, aber niemand wollte über ihn sprechen. |
|
Toutes les femmes avec lesquelles nous avons parlé sont d' accord. |
|
Toutes les femmes avec qui nous avons parlé sont d' accord. |
|
Alle Frauen, mit denen wir gesprochen
haben, sind einverstanden. |
|
Je remercie toutes
les personnes, sans lesquelles
cette version n'aurait pas pu voir le
jour. |
|
Je remercie toutes
les personnes, sans qui
cette version n'aurait pas pu voir le
jour. |
|
Ich bedanke mich bei all denjenigen, ohne die diese Version nicht das Licht der Welt erblickt hätte. |
e4) mit Präpositionen und ce, quelque chose, la seule chose, tout, rien |
|
Il n'y avait
rien sur quoi
tirer, aucune cible. |
|
Es gab nichts, worauf man hätte
schießen können, kein Ziel.
|
|
C' était tout
sur quoi il a fondé son jugement.
|
|
Das war alles, worauf sich sein Urteil stützte. |
|
Il n' y a
rien avec quoi
on puisse les comparer. |
|
Es gibt nichts, womit man sie vergleichen könnte. |
|
C' était la
seule chose avec laquelle
on pouvait l' attirer. |
|
Das was das Einzige, womit man ihn
herauslocken konnte. |