13.40 chez = bei, zum (nur mit Personen und Tieren)

Chez wird nur im Zusammenhang mit Lebewesen verwendet. Die Präposition entspricht den deutschen Präpositionen bei und zum. Die Verwendung ist an sich nicht schwierig, man sollte sich aber klar machen, dass die Präposition zu + Artikel eine Bewegung zu einem Ziel beschreibt, wohingegen die Präposition bei eher auf das Umfeld abzielt, auch im metaphorischen Sinn. Die französische Präposition umfasst also ein sehr breites Spektrum. Es lohnt sich, die nun folgenden Sätze genauer anzuschauen, weil man sonst im Echtbetrieb nicht auf die Idee kommt, mit chez zu konstruieren.

Noch eine Bemerkung: Bei diesen beiden Sätzen ist im Französischen jeweils völlig anders zu konstruieren, weil chez hier nicht ausreichend genau differenziert.

Beispiele
a) Er ging zu ihm hin.
b) Er ging zu ihm.

a) Bedeutet, dass er sich auf ihn zubewegte, b) kann auch bedeuten, dass er in seine Wohnung ging, etwa um dort zu übernachten. Will man sich präzise ausdrücken, ist jeweils unterschiedlich zu konstruieren.

Beispiele
a) Il s' est approché de lui.
b) Il est allé chez lui.

Satz b) ist zweideutig, wie im Deutschen ja auch.

Beispiele
Pendant les vacances, il va chez sa mère.
Während der Ferien geht er zu seiner Mutter.
Il est allé tout droit chez le maire.
Er ging direkt zum Bürgermeister.
Chez les Afghans, on mange par terre.
Bei den Afghanen isst man auf dem Boden.



Kontakt Impressum Datenschutz