Hors de alleine begegnet einem als Präposition nie.
ist aber sehr oft Bestandteil von Redewendungen mit präpositionalem Charakter.
hors de = außer |
hors de question = außer Frage, kommt nicht in Frage |
|
Il est hors de question de renoncer à cet argent. |
|
Auf das Geld zu verzichten, kommt
überhaupt nicht in Frage. |
hors de danger = außer Gefahr |
|
Maintenant il est hors de danger. |
|
Er ist jetzt außer Gefahr. |
hors de contexte = ohne Kontext |
|
Hors
de contexte, on ne peut pas savoir
ce que ça veut dire. |
|
Außerhalb des Kontextes kann man nicht sagen, was das heißt. |
hors de propos = unpassend |
|
Ce qu' il a dit,
était hors
de propos. |
|
Was er gesagt hat, war nicht passend. |
hors d' haleine = außer Atem |
|
Après avoir
couru dix kilomètres, il était
hors d' haleine. |
|
Nachdem er 10 Kilometer gerannt war, war er außer Atem. |